Η φωτογραφία της ημέρας: Όταν ο Δεκαπενταύγουστος γίνεται “Fifteen”
Το ότι το τρενάκι που ανεβάζει κόσμο στην συνοικία της Παναγίας έχει τεθεί, εδώ και λίγες ημέρες, εκτός λειτουργίας για τεχνικούς λόγους δεν αποτελεί είδηση.
Ούτε, φυσικά, είναι είδηση το γεγονός ότι η ανακοίνωση για την μη λειτουργία του τρένου αναρτήθηκε με χαρτί Α4 σε στύλους φωτισμού -και δεν υπήρξε κάποια ανακοίνωση ή δελτίο τύπου από την δημοτική αρχή (που κανονικά και αυτό είναι είδηση, αλλά “μαθημένα τα βουνά στα χιόνια”).
Είδηση, ωστόσο, είναι το ότι οι συγγραφείς της ανακοίνωσης αποφάσισαν να μεταφράσουν την λέξη “Δεκαπενταύγουστος” σε…
“Fifteen”
δηλ. 15!!!

Βέβαια, η αλήθεια είναι πως τους καταλαβαίνουμε ως ένα βαθμό: Δεν είναι ιδιαίτερα δόκιμο να γράψουν “August 15th” (σαν έννοια μπορεί να είναι κατανοητή από τους Έλληνες, όχι όμως και από τους αλλοδαπούς).
Θα μπορούσαν, βέβαια, να γράψουν κάτι που να μεταφράζει τον όρο “Κοίμηση της Θεοτόκου”.
Δηλ. κάτι σε “Dormition”, “Dormition of Virgin Mary”, “Dormition of the Mother of God” (όπως αναφέρεται στην Wikipedia) κλπ
Θα μπορούσαν, επίσης (αν δυσκολεύονταν με τα αγγλικά), να μην έγραφαν καμία ευχή. Στο κάτω κάτω, δεν υπήρχε περίπτωση να παρεξηγηθούν οι ξένοι που θα διάβαζαν την ανακοίνωση…
Αλλά μάλλον και εμείς πολλά περιμένουμε…